もしかしたら、ある日突然異世界に飛ばされたり、
そうなった時、もし相手が英語を喋っていたら――!?
皆さんこんにちは!マッグガーデンのスタッフMです。
この記事はマッグガーデンの人気漫画から、
今回はこんな場面をご用意しました。
もしかしたら彼らの行動がヒントになるかもしれません。
今月はこの作品から。Let’s enjoy MAGCOMI English!!
★2021年4月よりTVアニメ放送開始★
★コミックス最新7巻 4月10日発売!!★
貧弱ドラゴンの住まい探しファンタジー!
『ドラゴン、家を買う。』
原作:多貫カヲ/作画:絢 薔子
★第2話のこのシーンをピックアップ!
「ぼくに家をください!」
「かしこまりました」
「Please find me a home!」
「Very well.」
家が欲しい!など頼まれごとや要望を受けたときは”Very well”を使って返答してみましょう。
Very well = かしこまりました、承知しました
直訳すると「とても上手に」という副詞で聞き慣れた表現かと思います。
相手の意向を受け入れる際に使う相槌でもよく使われていて、身近なシーンだとこんなこともあるかと思います。
「Maybe you should get some sleep? you won't be able to wake up morning!」
(早く寝たほうがいいんじゃない?朝起きれなくなるよ!)
「Very well.」
(わかったよ。)
こちらのニュアンスとしてはしぶしぶイエスといった形です。
また、3コマ目にも「Well,this is troubling.」とここでもwellが登場していますね。
”Well”には多くの使い方があるので簡単にご紹介!
・「時間稼ぎの相槌」のWell
言葉に詰まったり、答えがはっきりしなかったり、相手が聞いたらちょっと嫌だろうなぁといった返答をする際に使います。
例:学校で先生に当てられたけど答えがわからない!という時
「Well... I don't know the answer.」
(えぇっと…わからないです。)
例:あんまり乗り気じゃなかった懇親会に参加した時
「How was get-together yesterday?」
(昨日の飲み会どうだった?)
「Well,better than i expected.」
(まぁ、思ってたより良かったよ)
何だか”Well”があまりポジティブなニュアンスじゃないのがわかりますね…。
ここでもう一つ、諦めのニュアンスを伝える”well”をご紹介!
・「仕方ない」のWell
「Can you give me more spending money for this month?」
(今月のお小遣い増やしてくれないかな?)
「Oh well,but only this month.」
(しょうがないなぁ、今回だけだよ。)
場合によっては相手に投げやりな印象を与えてしまうかもなので、相手の空気を読みながら使ってみてくださいね。
「well」は英語圏の映画やドラマを見ているとよく出て来る表現なので、ぜひそのシーンの流れでニュアンス掴めていけると嬉しいです!
今月はここまで!
Until next time!!
Have a premium MANGA moments at MAGCOMI!
______________________________
Dragon Goes House-Hunting
© Kawo Tanuki 2017 ©︎Choco Aya 2017
English edition by Seven Seas Entertainment (www.gomanga.com
______________________________
★TVアニメ「ドラゴン、家を買う。」情報
2021年4月よりTVアニメ放送開始!
最新情報は下記よりチェック!!
◯公式HP
◯公式Twitter
★原作情報
月刊コミックガーデン/MAGCOMIにて大好評連載中!第1話はこちら!!